Though not a linguist, French, Latin and Russian were compulsory at school. Latin was great as there was no listening or speaking and the grammar was well defined. French was fine as there was little speaking required and testing was by way of the dictée, which is the French fashioon. Russian is largely phonetic and once the cyrillic alphabet had been mastered was fairly straighforward.
Thai, on the other hand, proved to be a nightmare for someone who cannot distinguish the tones. It seems that the preferred method of teaching is conversational, whereas I'm much more at home with learning the grammar and the vocabulary. I am further disadvantaged because, being lazy and having a partner who is a capable linguist, I have no need to know anything other than the basics in Thai. My partner is not Thai, but has an excellent 'ear' and is a good mimic which serves him well. His ability to slip from Thai to Shan, Burmese, Mandarin, Karen or other ethnic languages always amazes me. My total incompetence in this field, and many others, has led to our splitting of the chores, 50:50. I do the 'mathematics' and he does all that is 'not mathematics'...... though, occasionally, I do some ironing.