sglad (May 23rd, 2017)
555! That's pretty good, MiniMee! I'll translate:
Damn Sglad! Even a crazy (Chinese) ruffian (chav?) can't be as clueless as an octopus!. You can't fool around like that!
MiniMee was speaking in our local patois, in this instance a lower form of Singlish. In my opinion, there is lower form of Singlish and there is a higher form of Singlish, depending on speaker and context. And there's standard Singapore English.
By the way, I have never been called an Ah Beng in all my life. But some Ah Bengs are sexy fucks with their tough guy attitude.
Last edited by sglad; May 23rd, 2017 at 20:14.
MiniMee, I don't want to put too fine a point on it, but, by right, the correct slur is Chao Ah Beng, not Seow Ah Beng. Seow Ah Beng is not grammatically wrong in Hokkien ("Crazy Ah Beng") but that's not how we normally call Ah Bengs. Chao Ah Beng, Chao Ah Lian.
I stand corrected. Thank you for your insight.
We still have not been told the meaning this Post's Title.
But it has certainly gotten bizarre!!
And this is American English...
Minimee has told you.