sglad
November 27th, 2018, 03:41
There was some confusion on the word gík in another thread but as some readers may not be interested in fictional posts/threads, I've decided to reproduce my explanation here which was initially addressed to Smiles.
Hi Smiles
It's กิ๊ก, pronounced as gík. The g here sounds like an un-aspirated k. It means a casual boyfriend, girlfriend or playmate; someone you're likely to be sharing intimacy with.
I think I understand how Pot mistook it for a "bunch of lady-boys standing around in loud screeching conversation". He probably heard you pronounce it as
คิก or kík where the k here IS aspirated. It denotes the sound of giggling which lady-boys often make
OR he might have heard it as (more likely)
กรีด or grèet which means to scream, screech or shriek, which lady-boys certainly do.
The three words have very close pronunciations and it is easy to be misunderstood. Even Thais misunderstand each other hence it is sometimes necessary to provide context.
Hi Smiles
It's กิ๊ก, pronounced as gík. The g here sounds like an un-aspirated k. It means a casual boyfriend, girlfriend or playmate; someone you're likely to be sharing intimacy with.
I think I understand how Pot mistook it for a "bunch of lady-boys standing around in loud screeching conversation". He probably heard you pronounce it as
คิก or kík where the k here IS aspirated. It denotes the sound of giggling which lady-boys often make
OR he might have heard it as (more likely)
กรีด or grèet which means to scream, screech or shriek, which lady-boys certainly do.
The three words have very close pronunciations and it is easy to be misunderstood. Even Thais misunderstand each other hence it is sometimes necessary to provide context.